มุสลิม/หมวดที่1/บทที่77/ฮะดีษเลขที่ 0328
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لَقَدْ رَأَيْتُنِي فِي الْحِجْرِ وَقُرَيْشٌ تَسْأَلُنِي عَنْ مَسْرَاىَ فَسَأَلَتْنِي عَنْ أَشْيَاءَ مِنْ بَيْتِ الْمَقْدِسِ لَمْ أُثْبِتْهَا . فَكُرِبْتُ كُرْبَةً مَا كُرِبْتُ مِثْلَهُ قَطُّ قَالَ فَرَفَعَهُ اللَّهُ لِي أَنْظُرُ إِلَيْهِ مَا يَسْأَلُونِي عَنْ شَىْءٍ إِلاَّ أَنْبَأْتُهُمْ بِهِ وَقَدْ رَأَيْتُنِي فِي جَمَاعَةٍ مِنَ الأَنْبِيَاءِ فَإِذَا مُوسَى قَائِمٌ يُصَلِّي فَإِذَا رَجُلٌ ضَرْبٌ جَعْدٌ كَأَنَّهُ مِنْ رِجَالِ شَنُوءَةَ وَإِذَا عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ - عَلَيْهِ السَّلاَمُ - قَائِمٌ يُصَلِّي أَقْرَبُ النَّاسِ بِهِ شَبَهًا عُرْوَةُ بْنُ مَسْعُودٍ الثَّقَفِيُّ وَإِذَا إِبْرَاهِيمُ - عَلَيْهِ السَّلاَمُ - قَائِمٌ يُصَلِّي أَشْبَهُ النَّاسِ بِهِ صَاحِبُكُمْ - يَعْنِي نَفْسَهُ - فَحَانَتِ الصَّلاَةُ فَأَمَمْتُهُمْ فَلَمَّا فَرَغْتُ مِنَ الصَّلاَةِ قَالَ قَائِلٌ يَا مُحَمَّدُ هَذَا مَالِكٌ صَاحِبُ النَّارِ فَسَلِّمْ عَلَيْهِ . فَالْتَفَتُّ إِلَيْهِ فَبَدَأَنِي بِالسَّلاَمِ "
อบูฮุรอยเราะห์ รายงานว่า ท่านรอซูลุ้ลลอฮ์ ศ็อลล็อลลอฮุอลัยฮิวะซัลลัม กล่าวว่า ฉันพบว่าตัวฉันเองอยู่ภายในกะอ์บะห์ ขณะนั้นชาวกุรอยช์ได้ถามฉันเกี่ยวกับการเดินทางยามดึก (อิสรออ์) และเขาถามฉันถึงเรื่องราวเกี่ยวกับ บัยตุ้ลมักดิส ซึ่งตอนนั้นฉันไม่ค่อยแน่ใจ มันจึงทำให้ฉันอึดอัดอย่างที่ไม่เคยเกิดขึ้นมาก่อน ท่านกล่าวว่า แล้วพระองค์อัลลอฮ์ก็ให้มัสยิดอัลอักศอ ปรากฏในสายตาของฉัน โดยที่ฉันเห็นไม่ว่าพวกเขาจะถามเรื่องใดก็ตาม ฉันก็จะสาธยายให้พวกเขาฟัง และฉันยังเห็นตัวฉันเองอยู่ในหมู่บรรดานบีทั้งหลาย โดยที่นบีมูซานั้นกำลังละหมาด และชายอีกคนหนึ่งผมหยักโศก เหมือนดังคนจาก ซะนูอะห์ (คนเผ่าหนึ่งในเยเมนรูปร่างสูงปานกลางมีผิวสีดำแดง) ซึ่งเขาคือนบีอีซา บุตรของมัรยำ อลัยฮิสสลาม กำลังละหมาดอยู่เช่นเดียวกัน เขา (นบีอีซา) คล้ายกับ อุรวะห์ อิบนุ มัสอู๊ด อัสสะกอฟี่ มาก และฉันก็เห็นนบีอิบรอฮีม อลัยฮิสสลาม กำลังยืนละหมาดอยู่เหมือนกัน เขา (นบีอิบรอฮีม) คล้ายกับสหายของพวกเจ้าคนนี้แหละ หมายถึงตัวท่านเอง และเมื่อเวลาละหมาดมาถึงฉันก็เป็นอิหม่ามนำละหมาดพวกเขา และเมื่อเสร็จจากละหมาด ก็มีผู้กล่าวว่า โอ้มูฮัมหมัดเอ๋ย นี่คือมะลาอิกะห์ผู้ดูแลขุมนรก จงให้สลามแก่เขาเถิด ดังนั้นฉันจึงหันไปแต่เขาให้สลามแก่ฉันก่อน”
|
|