ซูเราะห์อัลบะกอเราะห์ อายะห์ที่ 100


أَوَ كُلَّمَا عَاهَدُواعَهْداً نَّبَذَهُ فَرِيْقٌ مِّنْهُمْ بَلْ أكْثَرُهُمْ لاَ يُؤْمِنُوْنَ

และเมื่อไหร่ก็ตามที่พวกเขาให้สัญญาใดๆไว้ ส่วนหนึ่งในหมู่พวกเขาก็ขว้างมันทิ้ง ทว่าส่วนมากในหมู่พวกเขาไม่ศรัทธา


ท่านที่พิจารณาในแง่ของไวยากรณ์ภาษาอาหรับ อาจจะสงสัยและตั้งคำถามว่า เมื่ออักษรที่แสดงถึงคำถามระบุอยู่หน้าประโยค แล้วเพราะเหตุใดจึงไม่ให้ความหมายในภาษาไทยว่า “หรือ”

ขอชี้แจงว่า การให้ความหมายคำว่า أوكلما ด้วยข้อความว่า “และเมื่อไหร่ก็ตาม” เป็นข้อความที่แสดงถึงคำถามอยู่แล้วคือ และ – เมื่อไหร่ – ก็ตาม โดยไม่จำเป็นต้องเพิ่มคำว่า “หรือ” เข้าไปอีก เพื่อไม่ให้ซ้ำซ้อน และฟุ่มเฟือยคำในการแปล เพราะการแปลว่า “และเมื่อไหร่ก็ตาม” มีความหมายครบองค์ประกอบอยู่แล้วคือ

อักษร “อะลิฟ” ข้างหน้าประโยคคืออักษรที่ใช้เป็นคำถาม ( استفهام )
อักษร “วาว” ถัดจาก อะลิฟ คือ ( عطف ) ใช้เป็นคำเชื่อมประโยคและข้อความก่อนหน้านี้
คำว่า “กุลละมา” คือ (ظرف زمان ) เป็นคำที่แสดงถึงกาลเวลา

ถ้อยคำที่ว่า (และเมื่อไหร่ก็ตามที่พวกเขาให้สัญญาใดๆไว้) คือพันธสัญญาที่บนีอิสรออีลได้ให้ไว้ต่อพระองค์อัลลอฮ์ ในการยึดถือและปฏิบัติตามคัมภีร์อัตเตารอต

อิบนุ ญะรีร กล่าวว่า อบูกุรัยบ์ เล่าให้เราฟังว่า ยูนุส บิน บุกัยร์ เล่าให้เราฟังโดยกล่าวว่า อิบนุ อิสฮาก เล่าให้เราฟังโดยกล่าวว่า มูฮัมหมัด บิน อบีมูฮัมหมัด ซึ่งเป็นคนรับใช้ของ เซด บิน ซาบิต เล่าให้เราฟังโดยกล่าวว่า สะอี๊ด บิน ญุบัยร์ หรือ อิกริมะห์ เล่าให้ฉันฟังจาก อิบนิ อับบาส กล่าวว่า เมื่อท่านรอซูลุ้ลลอฮ์ ศ็อลล็อลลอฮุอลัยฮิวะซัลลัม ถูกแต่งตั้งมา ได้ย้ำเตือนพวกเขาถึงการยึดถือพันธสัญญา และพันธสัญญาในเรื่องการปฏิบัติตาม มูฮัมหมัด ศ็อลล็อลลอฮุอลัยฮิวะซัลลัม มาลิก อิบนุสศ็อยฟ์ กล่าวว่า ขอสาบานต่ออัลลอฮ์ ไม่มีสัญญาใดๆเกี่ยวกับมูฮัมหมัด และพวกเราก็ไม่เคยรับพันธสัญญาใดๆมาก่อน ดังนั้นพระองค์อัลลอฮ์จึงได้ประทานอายะห์นี้มา (และเมื่อไหร่ก็ตามที่พวกเขาให้สัญญาใดๆไว้ ส่วนหนึ่งในหมู่พวกเขาก็ขว้างมันทิ้ง) ตัฟซีร อัตฏอบะรีย์ เล่มที่ 1 หน้าที่ 442

ถ้อยคำที่ว่า (ทว่าส่วนมากในหมู่พวกเขาไม่ศรัทธา) อิบนุ กะษีร ได้อธิบายโดยอ้างคำรายงานว่า “ฮะซัน อัลบัศรีย์ กล่าวว่า ใช่เลย ไม่มีสัญญาใดๆบนหน้าแผ่นดินนี้ที่พวกเขาจะปฏิบัติตาม นอกจากพวกเขาจะละเมิดหรือไม่ก็ฉีกสัญญานั้นทิ้งเสีย พวกเขาให้สัญญาวันนี้ แต่วันพรุ่งนี้พวกเขาก็ผิดสัญญา
อัสซุดดีย์ กล่าวว่า หมายถึง พวกเขาไม่ศรัทธาต่อสิ่งที่ท่านนบี มูฮัมหมัด ได้นำมา
ก่อตาดะห์ กล่าวว่า หมายถึง กลุ่มหนึ่งในหมู่พวกเขาไม่รักษาสัญญา” ตัฟซีร อิบนิ กะษีร เล่มที่ 1 หน้าที่ 192